Главная Традиции Родословные связи

Родословные связи

Калмыки «Человек, имеющий родственников, подобен ветвистому дереву, человек, не имеющий родни, сродни трухлявому пню». Какова мораль этой старинной калмыцкой пословицы? Только живое и сильное дерево может дать множество ветвей, которые составляют крону, укрывающую от жары, проливного дождя. Так и человек, имеющий большую родню, может спокойно и уверенно смотреть в будущее, потому что беда ли с ним случится, неудача ли в делах его постигнет, он не останется один на один с несчастьем. К нему всегда придут на помощь родственники, протянут руку, помогут выкарабкаться даже, казалось бы, из самого беспросветного положения. В то время как человеку одинокому, сирому ждать помощи неоткуда (хотя в прежние времена калмыки не оставляли в беде и чужого человека, и куском хлеба с ним делились, и теплый угол в доме могли предоставить).

В старые времена калмыки не теряли родственных связей. Конечно, с близкими родственниками общались постоянно, но ведь и жили рядом, если не в одном доме, то в одном хотоне. С дальними родственниками приходилось реже встречаться, но относились к ним также тепло и искренне. Богатство раньше измерялось не деньгами, а числом родственников по крови.

Родственные связи и сегодня не утратили своей значимости. Счастливые события или горестные - вечные спутники жизни человека. В молодой семье родился ребенок, и обрадованные таким событием родственники одаривают малыша подарками. Дети подрастают и приходит пора любви, создания но¬вой семьи. Молодые пока еще не успели нажить добра, некоторые, а точнее - большинство, женятся, не обеспечив свое будущее. И это не беда, родственники одаривают молодых всем, что им необходимо в доме, и свадьба справляется общим усилием родственников. И тогда понимаешь, как же это замечательно, когда много родных людей. В горе тоже родственники рядом.

Но все ли знают, как обращаться к этим дорогим и близким людям, как называть их на языке своих предков. Итак, как нам следует называть своих родственников?

Баажа - отец (папа)
Баав - мать ( мама)
Авг - дядя по отцу
Жаажа - жена брата (почтительное обращение к ней)
Дяядя - старший брат
Эмг эк (ласковое - ээж) - бабушка (мать отца)
Нахц эк (нахц ээж) - бабушка (мать мамы)
Нахцх - обращение к дядям - братьям матери
Авг ах - обращение к дядям - братьям отца
Зе кёвун - внук, рожденный от дочери
Ач кёвун - внук, рожденный от сына
Уй экч - дочь старшего брата отца
Нахц экч - дочь старшего брата матери
Гага - обращение к сестрам отца
Уй ах - сын старшего брата отца
Белнр - двоюродные дети от сестер по матери
Бергн - жена брата
Бер - жена сына
Кююкн ду - сестренка мужа
Кёвюн ду - младший брат мужа
Бажай - так называют друг друга мужья двух сестер
Базнр - жены двух братьев по отношению друг к другу
Хеет эк - мачеха
Хеет эцк - отчим
Аваль - первый муж или первая жена
Хадм эцк - обращение снохи к отцу мужа (свекор)
Хадм эк - обращение снохи к матери мужа ( свекровь)
Овк эцк (аав) - дедушка (отец отца)
Ээж - бабушка (мать отца)
Торкн - родители снохи (замужней женщины)
Худнр - родители мужа и жены между собой (сваты)
Элгн-садн - родственники отца и матери между собой
Уй-уйнр - родственники отца между собой
Торл - родня отца
Тохм - родственники по мужской линии отца, продолжатели фамилии
Кюргн ах - муж сестры
Нахцнр - родственники по материнской линии
Нахц баажа - обращение племянников к дядям по матери
Нахц кюргн ах - муж младшей сестры матери
Ик аак - жена старшего брата
Бичкн аак - обращение племянников к женам младших братьев отца
Уугн кёвун - первенец (старший сын в семье)
Уугн куукн - старшая дочь в семье
Отхн ковун - последыш (младший сын в семье)
Отхн куукн - младшая дочь в семье
Жич - внук, рожденный от детей сына
Кёвучлж авсн кёвун - усыновленный мальчик
Куукчлж авсн куукн - удочеренная девочка.


Читайте новости нашего портала на главной странице Яндекса

Комментарии  

0 #2 Регина 14.11.2014 14:16
Спасибо большое за такую одну из многих интересных статей!
-1 #1 эрдэнэчимэг 16.01.2012 15:26
Монгол Улс, Ховдын Булганаас торгууд. Хайртай шүү та нартаа

Добавить комментарий